But there are tens of thousands of Chinese characters, and a 5-by-7 grid was too small to make them legible. Chinese required a grid of 16 by 16 or larger—i.e., at least 32 bytes of memory (256 bits) per character. Were one to imagine a font containing 70,000 low-resolution Chinese characters, the total memory requirement would exceed two megabytes. Even a font containing only 8,000 of the most common Chinese characters would require approximately 256 kilobytes just to store the bitmaps. That was four times the total memory capacity of most off-the-shelf personal computers in the early 1980s.
As serious as these memory challenges were, the most taxing problems confronting low-res Chinese font production in the 1970s and 1980s were ones of aesthetics and design. Long before anyone sat down with a program like Gridmaster, the lion’s share of work took place off the computer, using pen, paper, and correction fluid.
Designers spent years trying to fashion bitmaps that fulfilled the low-memory requirements and preserved a modicum of calligraphic elegance. Among those who created this character set, whether by hand-drawing drafts of bitmaps for specific Chinese characters or digitizing them using Gridmaster, were Lily Huan-Ming Ling (凌焕銘) and Ellen Di Giovanni.
The core problem that designers faced was translating between two radically different ways of writing Chinese: the hand-drawn character, produced with pen or brush, and the bitmap glyph, produced with an array of pixels arranged on two axes. Designers had to decide how (and whether) they were going to try to re-create certain orthographic features of handwritten Chinese, such as entrance strokes, stroke tapering, and exit strokes.
In the case of the Sinotype III font, the process of designing and digitizing low-resolution Chinese bitmaps was thoroughly documented. One of the most fascinating archival sources from this period is a binder full of grids with hand-drawn hash marks all over them—sketches that would later be digitized into bitmaps for many thousands of Chinese characters. Each of these characters was carefully laid out and, in most cases, edited by Louis Rosenblum and GARF, using correction fluid to erase any “bits” the editor disagreed with. Over top of the initial set of green hash marks, then, a second set of red hash marks indicated the “final” draft. Only then did the work of data entry begin.
Given the sheer number of bitmaps that the team needed to design—at least 3,000 (and ideally many more) if the machine had any hopes of fulfilling consumers’ needs—one might assume that the designers looked for ways to streamline their work. One way they could have done this, for example, would have been to duplicate Chinese radicals—the base components of a character—when they appeared in roughly the same location, size, and orientation from one character to another. When producing the many dozens of common Chinese characters containing the “woman radical” (女), for example, the team at GARF could have (and, in theory, should have) created just one standard bitmap, and then replicated it within every character in which that radical appeared.
No such mechanistic decisions were made, however, as the archival materials show. On the contrary, Louis Rosenblum insisted that designers adjust each of these components—often in nearly imperceptible ways—to ensure they were in harmony with the overall character in which they appeared.
In the bitmaps for juan (娟, graceful) and mian (娩, to deliver), for example—each of which contains the woman radical—that radical has been changed ever so slightly. In the character juan, the middle section of the woman radical occupies a horizontal span of six pixels, as compared with five pixels in the character mian. At the same time, however, the bottom-right curve of the woman radical extends outward just one pixel further in the character mian, and in the character juan that stroke does not extend at all.
Across the entire font, this level of precision was the rule rather than the exception.
When we juxtapose the draft bitmap drawings against their final forms, we see that more changes have been made. In the draft version of luo (罗, collect, net), for example, the bottom-left stroke extends downward at a perfect 45° angle before tapering into the digitized version of an outstroke. In the final version, however, the curve has been “flattened,” beginning at 45° but then leveling out.
Despite the seemingly small space in which designers had to work, they had to make a staggering number of choices. And every one of these decisions affected every other decision they made for a specific character, since adding even one pixel often changed the overall horizontal and vertical balance.
The unforgiving size of the grid impinged upon the designers’ work in other, unexpected ways. We see this most clearly in the devilish problem of achieving symmetry. Symmetrical layouts—which abound in Chinese characters—were especially difficult to represent in low-resolution frameworks because, by the rules of mathematics, creating symmetry requires odd-sized spatial zones. Bitmap grids with even dimensions (such as the 16-by-16 grid) made symmetry impossible. GARF managed to achieve symmetry by, in many cases, using only a portion of the overall grid: just a 15-by-15 region within the overall 16-by-16 grid. This reduced the amount of usable space even further.
The story becomes even more complex when we begin to compare the bitmap fonts created by different companies or creators for different projects. Consider the water radical (氵) as it appeared in the Sinotype III font (below and on the right), as opposed to another early Chinese font created by H.C. Tien (on the left), a Chinese-American psychotherapist and entrepreneur who experimented with Chinese computing in the 1970s and 1980s.
As minor as the above examples might seem, each represented yet another decision (among thousands) that the GARF design team had to make, whether during the drafting or the digitization phase.
Low resolution did not stay “low” for long, of course. Computing advances gave rise to ever denser bitmaps, ever faster processing speeds, and ever diminishing costs for memory. In our current age of 4K resolution, retina displays, and more, it may be hard to appreciate the artistry—both aesthetic and technical—that went into the creation of early Chinese bitmap fonts, as limited as they were. But it was problem-solving like this that ultimately made computing, new media, and the internet accessible to one-sixth of the global population.
Recent Comments